Menu

Το πολιτικό μέλλον των θρησκευτικών ομάδων στην Κύπρο

Γράφει ο Δρ Αντρανίκ Αστζιάν

Οι συζητήσεις των τελευταίων χρόνων, σχετικά με το πολιτικό μέλλον των τριών μικρών κοινοτήτων της Κύπρου (Μαρωνιτών, Αρμενίων και Λατίνων), εξαντλούνται συνήθως στην ονοματολογία τους και τον αναχρονισμό του κυπριακού Συντάγματος. Οι σημερινές αντιλήψεις όντως ευνοούν χρήση διαφορετικής ορολογίας. Λανθασμένα όμως, αναλωνόμαστε στο δευτερεύον αυτό θέμα και αποφεύγουμε να ασχοληθούμε με το πρώτιστο, που δεν είναι άλλο παρά η διαμόρφωση ενός πολιτικού οράματος για το μέλλον μας. Καταθέτω κάποιες απόψεις, με την ευχή να αποτελέσουν τροφή για προβληματισμό και απαρχή μιας εποικοδομητικής συζήτησης, η επιτυχής κατάληξη της οποίας θα έφερνε κάποια αισιοδοξία για το πολιτικό μας μέλλον.
Βάσει του Συντάγματος, οι "θρησκευτικές ομάδες" είχαν από έναν εκπρόσωπο σαν πλήρες μέλος της Ελληνική Κοινοτική Συνέλευση, που ήταν νομοθετικό, αλλά και εκτελεστικό όργανο.
Με τη διάλυσή της, οι νομοθετικές εξουσίες μεταφέρθηκαν στη Βουλή των Αντιπροσώπων, όπου μεταπήδησαν οι τρεις εκπρόσωποι ως παρατηρητές και ως πλήρη μέλη της επιτροπής Παιδείας.
Το υπουργείο Παιδείας "γεννήθηκε" από τις εκτελεστικές εξουσίες των Κ.Σ., χωρίς όμως πρόνοιες για την εφαρμογή των εκτελεστικών εξουσιών που αναλογούσαν στους εκπροσώπους.
Επί διακυβέρνησης Κληρίδη είχε καταβληθεί προσπάθεια να καλυφθεί το κενό αυτό, με το διορισμό επιτρόπου Προεδρίας για τις "θρησκευτικές ομάδες" (η θέση αυτή αποτελεί τρόπο υπερπήδησης της ανελαστικότητας του Συντάγματος για διορισμό κυβερνητικών αξιωματούχων). Ο επίτροπος Μανώλης Χριστοφίδης λειτούργησε τότε ως υποστηρικτικός σύνδεσμος μεταξύ εκπροσώπων/κοινοτήτων και κράτους.
Πιστεύω πως κάπου εδώ έγκειται το χαρτί για το μέλλον μας. Στην εξασφάλιση τής αναγκαίας πολιτικής βούλησης από μέρους της πολιτείας για μόνιμη θέσπιση ενός υποστηρικτικού εκτελεστικού οργάνου, που λειτουργεί στη βάση της πετυχημένης συνταγής του "Επιτρόπου-Μανώλη". Και όταν η πολιτεία απαλλαγεί από το συνταγματικά αγκυλωμένο οργανόγραμμα του Υπουργικού Συμβουλίου, ή όταν αισίως φθάσουμε στην πολυπόθητη λύση του Κυπριακού, να επιζητήσουμε και να εξασφαλίσουμε τη δημιουργία "Υφυπουργείου Μειονοτήτων".

Ερχόμενοι τώρα στην παρουσία των Εκπροσώπων στη Βουλή, είναι γεγονός πως δεν τους παρέχεται το δικαίωμα της ψήφου, αλλά κανένας κανονισμός δεν τους στερεί το δικαίωμα του λόγου. Αντιθέτως, είναι κατοχυρωμένοι και απόλυτα ελεύθεροι να παίρνουν το λόγο στην ολομέλεια και στις επιτροπές, για θέματα που αφορούν τις "θρησκευτικές ομάδες". Και η Βουλή οφείλει να τους εμπλέξει στις διαβουλεύσεις και να εισακούσει τις θέσεις τους.
Στο παρελθόν, οι εκπρόσωποι Αστζιάν και Πογιατζής δεν δίστασαν να χρησιμοποιήσουν το δικαίωμα της παρέμβασης στην ολομέλεια. Επαναλαμβανόμενο, εξάλλου, παράδειγμα αποτελεί η για δεκαετίες τώρα καθιερωμένη ομιλία του Αρμενίου εκπροσώπου από το βήμα της ολομέλειας, στην επέτειο της Αρμενικής Γενοκτονίας.
Οι σημερινοί εκπρόσωποι απαιτούν να αποκτήσουν δικαίωμα ψήφου και πλήρες στάτους βουλευτή, με το πρόσχημα ότι θέλουν (και δεν τους επιτρέπουν) να συμμετέχουν πιο έμπρακτα στις εργασίες της Βουλής. Με αυτή τη λογική, έκαστος πολίτης που ανήκει σε "θρησκευτική ομάδα", και συμμετέχει στις δύο παράλληλες ψηφοφορίες ανάδειξης των 56 βουλευτών και του εκπροσώπου, θα αποκτήσει το υπέρ-δικαίωμα των δύο εκφραστών της ψήφου του και της διπλής αντιπροσώπευσης στη Βουλή. Άρα, η απαίτηση αυτή ακούγεται παράλογη και άκαιρη, ειδικά σε μια περίοδο που η κοινή γνώμη συζητά, έντονα, για το θεσμό "ένας πολίτης-μία ψήφος".
Η κοινοβουλευτική επιτροπή Παιδείας "κληρονόμησε" από την Κ.Σ. τις αρμοδιότητες που αφορούν άμεσα τις τρεις μειονότητες: εκπαίδευση, πολιτισμός, θρήσκευμα, γλώσσα, αθλητισμός, και σ' αυτήν οι εκπρόσωποι είναι πλήρη μέλη και όχι απλοί παρατηρητές, με πλήρη κοινοβουλευτικά δικαιώματα παρέμβασης, έκφρασης γνώμης, συζήτησης, διαφωνίας, και κατάθεσης προτάσεων νόμου σε συναφή θέματα της αρμοδιότητας τους.
Εδώ "παίζει" η πραγματικά τολμηρή και διεκδικητική πολιτική πράξη. Χρησιμοποιώντας πολιτική πειθώ, αναλαμβάνουν να πείσουν (όπως κάθε βουλευτής που καταθέτει παρόμοια πρόταση) τους συνάδελφους βουλευτές, την επιτροπή και κατ' επέκταση τα κόμματα, για την ορθότητα, εγκυρότητα, αναγκαιότητα και βιωσιμότητα μιας νομοθετικής ρύθμισης. Βάσει του υφιστάμενου τρόπου λειτουργίας της Βουλής, αφού "περάσει" η πρόταση από μια επιτροπή, απομένει η τυπική διαδικασία της ψηφοφορίας και έγκρισης στην ολομέλεια. Και όταν φτάσει μια πρόταση νόμου στην ολομέλεια, το αν ο εκπρόσωπος ψηφίζει ή όχι είναι τόσο περιττό, όσο και αδιάφορο.
Συνοψίζοντας, είναι καθήκον των εκπροσώπων να αντιληφθούν, να κατανοήσουν και να εφαρμόσουν πλήρως τις αρμοδιότητες τους, συμμετέχοντας έμπρακτα στον κοινοβουλευτικό βίο, νομοθετώντας για ζητήματα που απασχολούν τις "θρησκευτικές ομάδες", και παράλληλα επιζητώντας από το κράτος την παροχή εκείνων των εκτελεστικών οργάνων (επίτροπος, υφυπουργείο ή άλλος φορέας) που θα επιτρέψουν τη δίκαιη εφαρμογή όλων όσων απορρέουν από το Σύνταγμα, τους Νόμους, και τις περί μειονοτήτων ευρωπαϊκές Συμβάσεις και Οδηγίες.
Το απαιτούμενο είναι ο καθαρά αρθρωμένος πολιτικός λόγος, οι ρεαλιστικές και όχι παράλογες απαιτήσεις και η απελευθέρωση από αισθήματα μόνιμου κατατρεγμού και σύνδρομα κατωτερότητας. Και φυσικά, η αντιμετώπιση του αξιώματος του Εκπροσώπου σαν πολιτικός θεσμός κι όχι σαν επιχειρηματική δραστηριότητα, ούτε σαν θεσμός κοινοτάρχη, ή ακόμα χειρότερα, σαν ένας βαρύγδουπα λαϊκίζων παραγοντισμός.
Μόνο έτσι θα εξασφαλιστεί και θωρακιστεί το πολιτικό μέλλον των "θρησκευτικών ομάδων" στο πολυπολιτισμικό μωσαϊκό και τη δημοκρατική κοινωνία στην οποία ζούμε. Και μόνο τότε οι απόγονοι μας θα είναι περήφανοι, γιατί κάποιοι φρόντισαν να προνοήσουν σωστά για το μέλλον.

Πηγή: Πολίτης Online

Διαβάστε περισσότερα...

Αρμενικά Ονόματα

Αρμενίων Ονόματα
Καθε φυλή ή πολιτισμός έχει τη δική του ιδιαίτερη ονομασία , η οποία επιτρέπει την αναγνώρισή τους ως μέρος του συγκεκριμένου πολιτισμού. . Αυτά τα ονόματα που περνά από γενιά σε γενιά βοηθα να διατηρηθεί η μνήμη των προγόνων τους ζωή.

Οι Αρμένιοι δεν είναι διαφορετικοι.   Είμαστε ένα έθνος με προγονική ιστορία του οποίου χρονολογείται από 2000 χρόνια π.Χ. και έχουμε συσσωρεύσει ένα πλούσιο κατάλογο  ονομάτων των προσώπων.  . Μερικά είναι δανείσμενα από άλλους πολιτισμούς που ήρθαμε σε επαφή  και άλλοι είναι απλώς τα ονόματα των στοιχείων που βρίσκονται στη φύση.
Οι λέξεις σε παρένθεση δίπλα σε ορισμένα ονόματα είναι το νόημα ή το ισοδύναμο του ότι το όνομα στα αγγλικά.


Αρσενικα Ονόματα
- A - (όπως στην προφορά - F έναν εκεί)
Apkar - Apel - Apisoghom - Apraham - Atam (Adam) - Azad (Free) - Azaria - Atapeg - Atanas - Alan - Alexan - Aharon (Aaron) - Aghan - Aghasi - Agheksanter - Ayk (Dawn) - Anag - Anania - Anastas - Antog - Antranig (First-born) - Antrias - Anoushavan - Andon - Ashod - Abaven (Protector) - Abirad (Miserable) - Aran - Arantsar - Arakel (To send) - Arnag - Arno - Asadour - Asbed (Knight) - Asbourag - Asdvadzadour (God-given) - Askanaz - Adis - Adom - Adour - Adroushan (Temple devoted to fire worship) - Ara - Aram - Aramazt - Aramaniag - Aramais - Ararad - Arpag - Arpoun - Arkam - Aren - Arek - Arevshad (Full of Sun) - Arzouman - Ared - Artoun (Awake) - Ari (Brave) - Aris - Arisdages - Ardzroun - Artsan (Statue) - Arman - Armenag - Armen - Arshalous - Arshag - Arsham - Arshavir (To rush, invade) - Arshen - Arsen - Ardag - Ardashes - Ardavast - Ardavan - Ardem - Arpiar - Avak (Great) - Avedis (Good news) - Avedig (Good tidings). Apkar - Apel - Apisoghom - Apraham - Atam (Adam) - Azad (Δωρεάν) - Azaria - Atapeg - Atanas - Alan - Alexan - Aharon (Aaron) - Aghan - Aghasi - Agheksanter - Ayk (Dawn) - Anag - Anania - Anastas -- Antog - Antranig (πρώτο-γεν) - Antrias - Anoushavan - Άντον - Ashod - Abaven (προστάτη) - Abirad (Miserable) - Aran - Arantsar - Arakel (Για να στείλετε) - Arnag - Arno - Asadour - Asbed (Knight) - Asbourag -- Asdvadzadour (Θεός-) - Askanaz - Άδη - Adom - Adour - Adroushan (ναό αφιερωμένο στη φωτιά λατρείας) - Ara - Αράμ - Aramazt - Aramaniag - Aramais - Ararad - Arpag - Arpoun - Arkam - aren - arek - Arevshad (Πλήρης Sun) - Arzouman - Ared - Artoun (Awake) - Ari (Brave) - Αρης - Arisdages - Ardzroun - Artsan (Statue) - Arman - Armenag - Αρμέν - Arshalous - Arshag - Arsham - Arshavir (Για να βιαστούμε, εισβάλλουν) - Arshen -- Arsen - Ardag - Ardashes - Ardavast - Ardavan - Ardem - Arpiar - Avak (Μεγάλη) - Avedis (Καλά νέα) - Avedig (Καλή είδηση).
- B - (όπως στην προφορά - Β ee)
Baghdasar - Bab (Grandfather) - Babeg - Baben - Badouagan (Honourable) - Badrig (Roman-noble) - Barkev (Gift) - Bared (Marshal) - Bartev Parthian) - Barouyr - Barsam - Bedros (Peter) - Bebo - Berj (Elegent) - Brosh - Bsag (Crown) - Boghos (Paul) Baghdasar - Bab (Παππούς) - Babeg - Baben - Badouagan (κ.) - Badrig (Roman-noble) - Barkev (Κατάστημα) - Bared (Marshal) - Bartev πάρθιος) - Barouyr - Barsam - Bedros (Peter) - Bebo - Berj ( Elegent) - Brosh - Bsag (Crown) - Boghos (Paul)
- D (όπως στην προφορά - D ay & Α dz ε)
Datev - Dajad - Dadour - Daron - Davros - Dikran - Dirayr - Diran ( Dominent)- Diradour --- Dzadour - Dzeroun - Dzovag (Lake) - Dzaghig (Flower). DATEV - Dajad - Dadour - Daron - Davros - Ντικράν - Dirayr - Diran (Δεσπόζουσα) - Diradour --- Dzadour - Dzeroun - Dzovag (Λίμνη) - Dzaghig (λουλούδι).
- E - (όπως στην προφορά - Ε εξαερισμός & P e n)
Eshkhan (Prince) - Esahag - Emin (Honest) - Emmanouel Eshkhan (Prince) - Esahag - Emin (Honest) - Εμμανουήλ
- G - (όπως στην προφορά - G ood)
Gakig - Gamsar - Gamo - Gaydzag (Lightning) - Garabed - Garen - Garbis (Gary) - Garo - Giragos - Guregh - Gomidas - Gosdan - Gosdantin - Goryoun (Lioncub) - Gdridg (Brave) Gakig - Gamsar - Gamo - Gaydzag (Κεραυνός) - Garabed - Garen - Γαρμπής (Gary) - Garo - Giragos - Guregh - Gomidas - Gosdan - Gosdantin - Goryoun (Lioncub) - Gdridg (Brave)
- Gh -
Ghazar - Ghazaros - Gharib (Alien) - Ghevont - Ghougas - Ghoungyanos Ghazar - Ghazaros - Gharib (Alien) - Ghevont - Ghougas - Ghoungyanos
- H - (όπως στην προφορά - H appy)
Hamazasb - Hamparzoum (Resuraction)- Hamlig - Hayasdan (Armenia) - Haig - Haygazoun - Haygaz - Haygag - Haygaram - Hayrabed (Patriarch) - Hayrig (Father) - Hetoum - Hmayag - Hraztan - Hrag (Fire) - Hrahad - Hrayr - Hrant - Hratch - Hravart (Burning Rose) - Hapet - Hagop (James, Jacob) - Haroutioun (Resurection) - Haro - Hovagem - Hovasap - Hovhannes (John) - Hovnatan - Hovnan - Hovsep - Hounan - Housig Hamazasb - Hamparzoum (Resuraction) - Hamlig - Hayasdan (Αρμενία) - Haig - Haygazoun - Haygaz - Haygag - Haygaram - Hayrabed (Πατριάρχης) - Hayrig (πατέρας) - Hetoum - Hmayag - Hraztan - Hrag (Fire) - Hrahad - Hrayr - Hrant - Hratch - Hravart (Burning Rose) - Hapet - Hagop (James, Jacob) - Haroutioun (Resurection) - Haro - Hovagem - Hovasap - Hovhannes (Ιωάννης) - Hovnatan - Hovnan - Hovsep - Hounan - Housig
- J - (όπως στην προφορά - Lei su re)
Jirayr - Jannig - Jivan Jirayr - Jannig - Jivan
- K - (όπως στην προφορά - K ind)
Kapriel (Gabriel) - Kachig (Brave-young) - Kakig - Kazavon - Kaloust - Kamer - Karnig (Lambkin) - Kasbar - Karekin Kegham - Keghart - Keghon - Kersam - Kerovpe - Kevork (George) - Kesag - Kud (Discovery) - Klag - Kenel (To buy) - Kousan (Singer)- Kourken – Krikor (Gregory) - Krisdapor Kapriel (Gabriel) - Kachig (Brave-μικρά) - Kakig - Kazavon - Kaloust - Kamer - Karnig (Lambkin) - Kasbar - Karekin Kegham - Keghart - Keghon - Kersam - Kerovpe - Κεβόρκ (Γιώργος) - Kesag - Kud (Discovery) -- Klag - Kenel (Για να αγοράσετε) - Kousan (Singer) - Kourken - Krikor (Γρηγόριος) - Krisdapor
- Kh - (Δεν αγγλική λέξη με το "kh" ήχο)
Khat - Khajag (Blue eyed) - Khatchadour - Khatcheres (Cross-face) - Khatchig (Small cross) - Khigar - Khosrov - Khoren Khat - Khajag (μπλε μάτια) - Khatchadour - Khatcheres (Cross-πρόσωπο) - Khatchig (cross Small) - Khigar - Khosrov - Khoren
- L - (όπως στην προφορά - L ord)
Lernig (Small Mountian) - Levon (Leon) - Libarid - Loris Lernig (Small Mountian) - Levon (Leon) - Libarid - Loris
- M - (όπως στην προφορά - M άλλα)
Matous - Majag - Malkhas - Magar - Maghakeya - Mamas - Mampre - Mamigon - Manajihr - Manase - Mangasar - Manuel - Manough (Infant) - Mashdots - Masis - Madat - Madteos - Markar - Margos - Mardig (Warrior) - Mardiros - Mardoun - Matsag - Melek (King) - Melkon - Mekhag (Clove) - Meghrig (Honey-small) - Mesrob - Meroujan - Mjej - Mihran - Mihrtad - Minas - Misak - Mouron - Mikaiel - Mleh - Mkhitar (Comforter) - Mgrditch (Baptist) - Mgrdoum - Mher - Mnatsagan (Permanent) - Momig (Small candle) - Movses (Moses) - Moushegh - Moushe - Mourad Matous - Majag - Malkhas - Magar - Maghakeya - Μάμας - Mampre - Mamigon - Manajihr - Manase - Mangasar - Manuel - Manough (παιδική) - Mashdots - Masis - Madat - Madteos - Markar - Margos - Mardig (Warrior) - Mardiros - Mardoun -- Matsag - Melek (King) - Melkon - Mekhag (Γαρύφαλλο) - Meghrig (Μέλι-μικρό) - Μεσρόπ Μαστότς - Meroujan - Mjej - Mihran - Mihrtad - Μηνάς - Mišák - Mouron - Mikaiel - Mleh - Mkhitar (Κουβέρτα) - Mgrditch (Βαπτιστή) - Mgrdoum - Mher - Mnatsagan (Μόνιμος) - Momig (κερί Small) - Movses (Μωυσής) - Moushegh - Moushe - Mourad
- N - (όπως στην προφορά - N πάγο)
Nazar - Nazaret - Nahabed (Patriarch) - Nar - Nareg - Navasart - Nerseh - Nerses - Njteh - Nigol - Nigoghos - Nshan (Sign) - Norayr - Norhad - Norvan - Noubar - Nourhan - Nbad Nazar - Nazaret - Nahabed (Πατριάρχης) - Nar - Nareg - Navasart - Nerseh - Nerses - Njteh - Nigol - Nigoghos - Nshan (Είσοδος) - Norayr - Norhad - Norvan - Noubar - Nourhan - Nbad
- O - - (όπως στην προφορά - O LD)
Oksen - Ohan - Onnig - Oshin - Oshagan - Oda Oksen - Ohan - Onnig - Oshin - Oshagan - Oda
- P - (όπως στην προφορά - aper P)
Papken - Pakrad - Pagour - Partogh - Partoghimeos - Parkhoutar - Parounag (Grape-vine) - Parsegh - Peklar - Penyamin - Pertag (Small Castle) - Puzant - Purad - Paylag (Lightning) - Panig - Panos - Paren - Parnag - Paramaz - Pelibbos Papken - Pakrad - Pagour - Partogh - Partoghimeos - Parkhoutar - Parounag (κληματαριά) - Parsegh - PEKLAR - Penyamin - Pertag (μικρό κάστρο) - Puzant - Purad - Paylag (Κεραυνός) - Panig - Πάνος - Paren - Parnag - Paramaz -- Pelibbos
- R - (όπως στην προφορά - OAD R)
Razmig (Fighter)- Raphael - Reteos - Rosdom - Rupen - Raffi Razmig (Fighter) - Raphael - Reteos - Rosdom - Rupen - Raffi
- S - (όπως στην προφορά - S μίλια)
Sahag - Samuel - Samson - Sanasar - Sanatroug - Sasoun - Sarkis - Sahrad - Saro - Setrag - Sebouh (Noble) - Serop - Serovpe - Sero - Sevag (Black-eyed) - Set - Semag - Simon - Sinan - Sion - Sis - Sisag - Sirag - Siragan - Sipan - Smpad - Sograd - Soghomon - Souren - Sourmag - Soukias - Stephan - Sos - Srabion Sahag - Samuel - Samson - Sanasar - Sanatroug - Sasoun - Sarkis - Sahrad - Saro - Setrag - Sebouh (Noble) - Serop - Serovpe - ορολογικής - Sevag (Black-eyed) - Σετ - Semag - Simon - Σινάν - Sion - Sis -- Sisag - Sirag - Siragan - Sipan - Smpad - Sograd - Soghomon - Souren - Sourmag - Soukias - Stephan - Sos - Srabion
- Sh - (όπως στην προφορά - Sh op)
Shahan (Profit maker) - Shahe - Shahnazar - Shahnour - Shant (Thunderbolt) - Shabouh - Shara - Shavasb - Shavarsh - Shiraz - Shirag - Shmavon - Shnorhk (Grace) Shahan (κατασκευαστής Κέρδη) - Shahe - Shahnazar - Shahnour - Shant (Κεραυνός) - Shabouh - Σάρα - Shavasb - Shavarsh - Shiraz - Shirag - Shmavon - Shnorhk (Grace)
- T & Ts - (Pronunciation as in – T ime & Ba ts ) - Τ & Μ - (όπως στην προφορά - ime T & Ba ts)
Taniel - Tavtag - Tavit - Terenig - Trasdamard - Tro - Takvor(Crowned) - Tateos - Tatoul - Tevan - Teotig - Tornig (Grandson) - Thomas - Torkom - Toros --- Tsolag - Tsakig (Youngster) Taniel - Tavtag - Tavit - Terenig - Trasdamard - Tro - Takvor (Crowned) - Tateos - Tatoul - Tevan - Teotig - Tornig (Grandson) - Θωμάς - Torkom - Toros --- Tsolag - Tsakig (Νεαρέ)
- V - (Pronunciation as in – V oice) - V - (όπως στην προφορά - ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ)
Vazken - Vazrig - Vakhtang - Vahag - Vahaken - Vahan (Shield) - Vahe - Vahram - Vahrej - Vagharsh - Vagharshag - Vaghenag - Van - Vanagan (Monk) - Vanant - Vanadour Host,inn-keeper) - Vanig - Vanoush - Vachakan - Vache (Nomadic cart) - Vasag Treacherous-person) - Vasbourag - Varak (29th day of the Armenian month) - Varaztad - Varant - Vart - Vartan - Vartavar (Transfiguration of Christ) - Vartkes - Varteres (Rose-Face) - Varos - Varoujan (Male bird of prey) - Vicken - Vem (Stone)- Vram - Vramshabouh - Vrej (Vengence) - Vrtanes - Vrouyr - Vosgan - Vosdanig (Nobleman) Vazken - Vazrig - Vakhtang - Vahag - Vahaken - Βαχάν (Shield) - Vahe - Vahram - Vahrej - Vagharsh - Vagharshag - Vaghenag - Van - Vanagan (Monk) - Vanant - Vanadour υποδοχής, πανδοχείο-φύλακας) - Vanig - Vanoush - Vachakan -- vache (καλάθι νομαδικές) - Vasag Treacherous-πρόσωπο) - Vasbourag - Varak (29η ημέρα του μήνα Αρμενίων) - Varaztad - Varant - Η δική μας - Vartan - Vartavar (Μεταμόρφωση του Σωτήρος) - Vartkes - Varteres (Rose-Face) - Varos -- Varoujan (Male αρπακτικό) - Vicken - Vem (Stone) - Vram - Vramshabouh - Vrej (Vengeance) - Vrtanes - Vrouyr - Vosgan - Vosdanig (ευγενής)
- Y - (Pronunciation as in – Y es) - Y - (όπως στην προφορά - es Y)
Yervant - Yetouart - Yeznig - Yezras - Yeghya - Yeghishe - Yeghivart - Yenovk - Yesayi - Yeranos - Yerimya - Yerouant - Yeprem - Yskouhe. Yervant - Yetouart - Yeznig - Yezras - Yeghya - Yeghishe - Yeghivart - Yenovk - Yesayi - Yeranos - Yerimya - Yerouant - Yeprem - Yskouhe.
- Z - (όπως στην προφορά - Z oo)
Zadig (Easter) - Zareh - Zarzant - Zarmayr - Zarmig - Zaven - Zakariya - Zkon - Zenop - Zehon - Zohrag - Zohrab - Zoravar (Powerfull) Ζαντίγκ ή Το πεπρωμένο (Πάσχα) - Zareh - Zarzant - Zarmayr - Zarmig - Zaven - Zakariya - Zkon - Zenop - Zehon - Zohrag - Zohrab - Zoravar (Ισχυρός)


Γυναίκεια  Ονόματα
- A - (όπως στην προφορά - Πατέρα)
Akabi - Azadouhi (Free-female) - Azkanoush - Azniv (Gentle) - Alitz - Aline - Alice - Alik (Wave) - Almasd (Diamond) - Alvart (also Rose) - Aghavni (Pigeon) - Ahli - Aida - Akac - Aldz - Alids - Alidz - Anahid - Anais - Ankine - Antaram (Unfading) - Ani - Ankhosig (Non-Talkative) - Anna - Annman Unlike) - Anoush (Sweet) - Ashkhen - Asbram - Asdghig (Small Star) - Arda - Adrine - Araz - Aramouhi - Araks - Araksi - Arkina (Invaluable) - Areknaz - Arev (Sun) - Arevig - Arevhad - Arevalous (Sun-Light) - Arin (Brave female) - Artzouig (Eaglet) - Armanoush - Armenouhi (Armenian Lady) - Armine - Arshalous (Dawn) - Arshagouhi - Arousyag (Morning Star)(Venus) - Arsine - Arda - Ardanoush - Ardemis - Arpa - Arpenig - Arpi (Sunlight) - Arpineh - Ashkhen - Avids. Akabi - Azadouhi (Free-γυναίκες) - Azkanoush - Azniv (Gentle) - Alitz - Aline - Alice - Alik (Wave) - Almasd (Διαμάντι) - Alvart (επίσης Rose) - Aghavni (περιστέρι) - Ψευδώνυμο - Aida - Akac - Aldz - Alids - Alidz - Anahid - Anais - Ankine - Antaram (άφθαρτος) - Ani - Ankhosig (Μη Talkative) - Άννα - Annman αντίθεση) - Anoush (Sweet) - Ashkhen - Asbram - Asdghig (Small Star) - Άρδα - Adrine -- Araz - Aramouhi - Araks - Araksi - Arkina (Invaluable) - Areknaz - Arev (Κυριακή) - Arevig - Arevhad - Arevalous (Sun-Light) - Arin (θηλυκό Brave) - Artzouig (EAGLET) - Armanoush - Armenouhi (Αρμενίων Lady) -- Armine - Arshalous (Dawn) - Arshagouhi - Arousyag (Morning Star) (Venus) - Αρσίνη - Άρδα - Ardanoush - Ardemis - Arpa - Arpenig - Arpi (Sunlight) - Arpineh - Ashkhen - Avids.
- B - (όπως στην προφορά - Bee)
Baydzar (Clear bright) - Barzig (Plain) - Berjanoush (Elegantly sweet) - Berjouhi (Elegant female) Baydzar (κωδικοποίηση φωτεινό) - Barzig (Πεδιάδα) - Berjanoush (Κομψά γλυκό) - Berjouhi (θηλυκό Elegant)
- D & Dz - (Pronunciation as in – Day & Adze) - D & Dz - (όπως στην προφορά - Day & Adze)
Datevig - Dalita (Girl/Virgin) - Dikranouhi - Dirouhi --- Dzaghig (Flower) - Dzaghganoush - Dziadzan (Rainbow) - Dzovig (Small sea) - Dzovinar Datevig - Dalita (Girl / Virgin) - Dikranouhi - Dirouhi --- Dzaghig (Flower) - Dzaghganoush - Dziadzan (Ουράνιο Τόξο) - Dzovig (θάλασσα Small) - Dzovinar
- E - (Pronunciation as in – Event & Pen) - Ε - (όπως στην προφορά - Event & Pen)
Emasdouhi (Wize lady) - Esgouhi --- Elise - Eliz - Eghtsanoush - Emma - Endza - Endzanoush - Erato - Euphemia - Euphrosina. Emasdouhi (κυρία Wize) - Esgouhi --- Ελίζας - Eliz - Eghtsanoush - Emma - Endza - Endzanoush - Ερατώ - Ευφημίας - Euphrosina.
- F - (Pronunciation as in – Food) - F - (όπως στην προφορά - Τρόφιμα)
Femi, Fimi. Femi, ΦΗΜΗ.
- G - (Pronunciation as in – Good) - G - (όπως στην προφορά - Καλή)
Gadar (Summit) - Gadarine - Gaiane - Garine - Gakavig (Young Partridge) - Gayane - Ghadam - Gorandoukht - Goulizar - Goulnaz - Gumach Gadar (κορυφής) - Gadarine - Gaiane - στη μαργαρίνη - Gakavig (ζευγάρι Partridge) - Gayane - Ghadam - Gorandoukht - Goulizar - Goulnaz - Gumach
- H - (Pronunciation as in – Happy) - H - (όπως στην προφορά - Happy)
Hamaspouyr (Wide Spread) - Hamesdouhi (Modest Female) - Hasmig (Jasmine) - Hayarpi - Hayganoush - Haygouhi - Heghineh - Heghnar (Deer) - Hera - Heranoush - Hermineh - Hereknaz - Hnazant (Obedient) - Houri (Flames) - Hourher (Flaming Hair) - Houshig - Hranush - Hripsimeh - Hrout - Hrantouhi - Hranoush - Hratchouhi (Fire-eyed female) - Hrarpi - Hagint - Hreghen (Fiery) - Hasmig (Jasmine) - Haverj (Eternal) Hamaspouyr (Wide Spread) - Hamesdouhi (Modest Θηλυκό) - Hasmig (Jasmine) - Hayarpi - Hayganoush - Haygouhi - Heghineh - Heghnar (Ελάφια) - Ήρα - Heranoush - Hermineh - Hereknaz - Hnazant (Obedient) - HOURI (Flames) - Hourher ( φλεγόμενος Hair) - Houshig - Hranush - Hripsimeh - Hrout - Hrantouhi - Hranoush - Hratchouhi (Fire-eyed γυναίκες) - Hrarpi - Hagint - Hreghen (φλογερό) - Hasmig (Jasmine) - Haverj (Eternal)
- I - (Pronunciation as in – Immortal) - I - (όπως στην προφορά - Immortal)
Isabel - Isabella. Isabel - Isabella.
- J - (Pronunciation as in – Leisure) - J - (όπως στην προφορά - Leisure)
Jbdouhi (Smiling lady) - Juliana. Jbdouhi (Smiling κυρία) - Juliana.
- K - (Pronunciation as in – Kind) - K - (όπως στην προφορά - Kind)
Kayaneh - Karni - Kanni - Keghanoush (Elegant, lovely) - Keghetzig (Beautiful) - Keghouhi (Fair Lady) - Keran - Kinevart (Wine-Rose) - Klkhatir - Kohar (Jewel) - Koharig - Kaghtzrig (Sweety) - Knarig (Lyre) - Knkoush (Tender) Kayaneh - Κάρνι - Kanni - Keghanoush (Κομψό, υπέροχο) - Keghetzig (Beautiful) - Keghouhi (Fair Lady) - Keran - Kinevart (Wine-Rose) - Klkhatir - Kohar (Κόσμημα) - Koharig - Kaghtzrig (Sweety) - Knarig (Λύρα ) - Knkoush (Διαγωνισμός)
- Kh - (No English word with "Kh" sound) - Kh - (Δεν αγγλική λέξη με "Kh" ήχο)
Khatchouhi (Small cross) - Khatoun - Khantout - Khngeni - Khonarh (Humble) - Khosrovanoush - Khosrovidookht - Khosrovitoughd - Khorodig - Khoumar - Khoyan Khatchouhi (cross Small) - Khatoun - Khantout - Khngeni - Khonarh (Humble) - Khosrovanoush - Khosrovidookht - Khosrovitoughd - Khorodig - Khoumar - Khoyan
- L - (Pronunciation as in – Lord) - L - (όπως στην προφορά - Lord)
Lala (Doll) - Lara - Lelag - Lena - Leniya - Lili - Lilit - Lucy - Lori (Linden-tree) - Lorig - Lousaper (Abundance of light) - Lousadzin (Photogenic)- Lousarev - Louseres (Bright face) - Lousig - Lousin (Moon) - Lousine - Lousntak (Crown of light) - Lousvart (Light Rose) Lala (Doll) - Lara - Lelag - Λένα - Leniya - Λίλη - Lilit - Lucy - Λώρη (Linden-δέντρο) - Lorig - Lousaper (αφθονίας του φωτός) - Lousadzin (Photogenic) - Lousarev - Louseres (πρόσωπο Bright) - Lousig -- Lousin (Σελήνη) - Lousine - Lousntak (Crown του φωτός) - Lousvart (Light Rose)
- M - (Pronunciation as in – Mother) - M - (όπως στην προφορά - Μητέρα)
Mayda - Mayranoush (Sweet mother) - Mane - Manishag (Violet) - Mannig - Manoushag - Madlen - Maral (Deer) - Marem - Markrid (Pearl) - Marta - Margaret - Mari - Maria - Mariyam - Marineh - Maritsa - Marmar (Marble) - Maro - Makrouhi (Cleaner-female) - Medstikin - Medakse (Silky) - Meghranoush (Honey-sweet) - Meline - Melisend - Mlke - Mina - Morfia. Mayda - Mayranoush (μητέρα Sweet) - Mane - Manishag (Violet) - Mannig - Manoushag - Madlen - Maral (Ελάφια) - Marem - Markrid (Pearl) - Marta - Margaret - Μαρί - Μαρία - Mariyam - Marineh - Μαρίτσα - Marmar (Μάρμαρο ) - Μάρω - Makrouhi (Cleaner-γυναίκες) - Medstikin - Medakse (Silky) - Meghranoush (Μέλι-γλυκά) - Meline - Melisend - Mlke - Mina - Morfia.
- N - (Pronunciation as in – Nice) - N - (όπως στην προφορά - Νίκαια)
Nazani (Delicate) - Nazeli (Pretty) - Nazenig - Natel - Nayat - Nayree - Nayirouhi - Nanar - Nane - Nanor - Nashkhoun - Nartouhi - Nare - Narineh - Nargiz (Narcissus) - Narod (A string used at marriage ceremony) - Negdar (Nectar) - Noyemzar - Noyemi - Nora - Nouvart - Noune (Nunia) - Nunuphar - Noushig (Small almond) - Nouritsa - Nouver (Gift) Nazani (Delicate) - Nazeli (Pretty) - Nazenig - Natel - Nayat - Nayree - Nayirouhi - Nanar - nane - Nanor - Nashkhoun - Nartouhi - Nare - Narineh - Nargiz (Narcissus) - narod (Μια συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται στην τελετή του γάμου) - Negdar (νέκταρ) - Noyemzar - Noyemi - Nora - Nouvart - Noune (Nunia) - Nunuphar - Noushig (αμύγδαλο Small) - Nouritsa - Nouver (δώρο)
- O - (Pronunciation as in – O) - O - (όπως στην προφορά - Ω)
Olympias - Oskihat - Ovsanna (Hosanna) Ολυμπιάδα - Oskihat - Ovsanna (Ωσαννά)
- P - (Pronunciation as in – Paper) - P - (όπως στην προφορά - Βιβλίο)
Pakradouhi - Palasan (Balsam) - Parantsem - Parouhi - Pavagan (Enough) - Pergrouhi (Cheerful-female) - Persape - Pouragn - Pouregh (Crystal) - Pourasdan (Flower garden) - Prapion (Tube-Rose) - Patil (Snow flake) - Payl (Shiny) - Parantzem - Perouz - Pounig (Phenix) Pakradouhi - Palasan (Βάλσαμο) - Parantsem - Parouhi - Pavagan (Enough) - Pergrouhi (Cheerful-γυναίκες) - Persape - Pouragn - Pouregh (Crystal) - Pourasdan (Flower Garden) - Prapion (Tube-Rose) - Patil (νιφάδα χιονιού) - Payl (γυαλιστερό) - Parantzem - Perouz - Pounig (Φοίνιξ)
- R - (Pronunciation as in – Road) - R - (όπως στην προφορά - Road)
Ramela - Razmouhi (Fighter female) - Raqel - Repega - Rehan - Rhiphsime - Rita - Rubina - Rozin - Rouzan Ramela - Razmouhi (θηλυκό Fighter) - Raqel - Repega - Rehan - Rhiphsime - Ρίτα - Rubina - Rozin - Rouzan
- S - (Pronunciation as in – Smile) - S - (όπως στην προφορά - Smile)
Sahak-Annoysh - Sahaganoush - Satenig - Salpi - Sanam - Santoukhd - Sara - Seta - Selma - Serig - Serine - Sevan - Sevoug (Blacky) - Stepanie - Stephanie - Sibyl - Sima - Siran - Siranoush - Sirarpi - Siroun (Lovely) - Sirvart (Love rose) - Suzan - Soghome - Sona - Sussan - Soffi - Soffiya - Srpouhi (Saintly-female) - Sosi (Planetree) - Soseh - Sybilla - Sylva. Sahak-Annoysh - Sahaganoush - Satenig - Salpi - Sanam - Santoukhd - Sara - Seta - Σέλμα - Serig - Σερίνη - Sevan - Sevoug (Blacky) - Stepanie - Stephanie - Δελφών - Σήμα - Siran - Siranoush - Sirarpi - Siroun (Lovely) -- Sirvart (Love τριαντάφυλλο) - Suzan - Soghome - Sona - Sussan - Soffi - Soffiya - Srpouhi (άγιος-γυναίκες) - Sosi (πλάτανο) - Soseh - Sybilla - Sylva.
- Sh - (Pronunciation as in – Shop) - Sh - (όπως στην προφορά - Shop)
Shaghig - Shahantukht - Shahanig - Shamam - Shamiram - Sharmagh (Fine Sieve) - Shakeh - Shnorhig (Graceful) - Shoghagat (Splender) - Shogher (Rays) - Shoghig - Shoushan (Lily) - Shoushanig Shaghig - Shahantukht - Shahanig - Shamam - Shamiram - Sharmagh (ψιλοκοσκινισμένου) - Shakeh - Shnorhig (Graceful) - Shoghagat (Splender) - Shogher (ακτίνες) - Shoghig - Shoushan (Lily) - Shoushanig
- T & Ts - (Pronunciation as in – Time & Bats) - Τ & Μ - (όπως στην προφορά - Ώρα & Νυχτερίδες)
T'aguhi - Talar (Fresh) - Tarouhi - Tefanaw - Teghtsanig (Canarybird) - Teghtsoun (Blond/Fair) - Theodora - Tshkhoh - Tshkhouhi - Tsdrig (Daughter) - Takouhi (Queen) - Talin - Tamar - Tangakin (Precious) - Toukhtzam (Brown hair) - Tsangali (Desireable) - Tsoler - Tsoline - Tshoghig (Fine dew) - Tsouig - Teter (Butterfly) - Tuxtani. T'aguhi - Talar (νωπά) - Tarouhi - Tefanaw - Teghtsanig (Canarybird) - Teghtsoun (Ξανθό / Fair) - Θεοδώρα - Tshkhoh - Tshkhouhi - Tsdrig (Κόρη) - Takouhi (Queen) - Ταλίν - Tamar - Tangakin (Πολύτιμα) -- Toukhtzam (μαλλιών Brown) - Tsangali (Επιθυμητή) - Tsoler - Tsoline - Tshoghig (δροσιά Fine) - Tsouig - Teter (πεταλούδα) - Tuxtani.
- V - (Pronunciation as in – Voice) - V - (όπως στην προφορά - Voice)
Vazkanoush - Vane - Vanouhi - Vanoush - Varvara - Varvare - Vartanoush (Rose-sweet) - Varteni (Rose tree) - Vartiter Rose-butterfly) - Varteshah - Vartouhi (Rose-lady) - Varsenig - Vehanoush - Vehantsnouhi - Verkine - Verjin - Vertchalous (Twilight) - Verjouhi (Vengence-female) - Vosgetel (Golden-thread)- Vosgedzam (Golden Hair) - Vosgehad - Vosgemad - Vosgi (Gold) Vazkanoush - Vane - Vanouhi - Vanoush - Βαρβάρα - Varvare - Vartanoush (Rose-γλυκό) - Varteni (δέντρο Rose) - Vartiter Rose-πεταλούδα) - Varteshah - Vartouhi (Rose-κυρία) - Varsenig - Vehanoush - Vehantsnouhi - Verkine - Verjin -- Vertchalous (Twilight) - Verjouhi (Vengence-γυναίκες) - Vosgetel (Golden-thread) - Vosgedzam (Golden Hair) - Vosgehad - Vosgemad - Vosgi (Gold)
- Y - (Pronunciation as in – Yes) - Y - (όπως στην προφορά - Ναι)
Yeter (Ether) - Yeghnig (Hind) - Yeghisapet - Yeghsan - Yester - Yerazig ((Dream-small) - Yranig (Blessed) - Yeranouhi - Yerchanig (Happy) - Yeva (Eve) - Yevkeneh - Yeprouhi Yeter (Ether) - Yeghnig (Hind) - Yeghisapet - Yeghsan - Yester - Yerazig ((Dream-μικρό) - Yranig (Μακάριος) - Yeranouhi - Yerchanig (Happy) - Yeva (Eve) - Yevkeneh - Yeprouhi
- Z - (Pronunciation as in – Zoo) - Z - (όπως στην προφορά - Zoo)
Zanazan (Various) - Zabel - Zapel - Zartar (Ornament) - Zarmantoukht - Zarmineh - Zarmouhi - Zarouhi - Zarvart - Zepour (Breeze) - Zmroukhd (Emerald) - Zouart - Zoulal - Zvart (Happy) Zanazan (Διάφορα) - Zabel - Zapel - Zartar (στολίδι) - Zarmantoukht - Zarmineh - Zarmouhi - Zarouhi - Zarvart - Zepour (Breeze) - Zmroukhd (Emerald) - Zouart - Zoulal - Zvart (Καλή)

Διαβάστε περισσότερα...

Συμβάλλετε στην αναγνώριση της Γενοκτονίας των Αρμενίων

Το Αμερικανικό πρακτορείο ειδήσεων msnbc διεξάγει ένα δημοψήφισμα σχετικά με την ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑ ΤΩΝ ΑΡΜΕΝΙΩΝ από τους τούρκους. Αφορά το ενδεχόμενο αναγνώρισης του γεγονότος ως "Γενοκτονία" από την κυβέρνηση των Η.Π.Α.
Επακριβώς το ερώτημα είναι: Should the United States formally recognize the World War I-era killing of Armenians as genocide? (http://www.msnbc.msn.com/id/21253084/)

Υπάρχουν τρεις επιλογές απάντησης:
(α) Ναι - να αναγνωριστεί ως Γενοκτονία,
(β) Όχι - να μην αναγνωριστεί ως Γενοκτονία και
(γ) Δεν είμαι σίγουρος.

Στις 14 Νοεμβρίου το ποσοστό που συμφωνεί με την αναγνώριση της ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑΣ ΤΩΝ ΑΡΜΕΝΙΩΝ από την τουρκία είναι μόνο 21%, έναντι του συντριπτικού 78% που διαφωνεί.

Διαβάστε περισσότερα...

Σουρπ Μακάρ: Το Αρμενομονάστηρο Της Κύπρου

Το Αρμένικο μοναστηριού του Αγίου Μακαρίου ( Σουρπ Μακάρ) ή Αρμενομονάστηρου, όπως είναι γνωστό, που βρίσκεται στην οροσειρά του Πενταδακτύλου στη Χαλεύκα και που χρονολογείται στη Μεσαιωνική περίοδο, είναι μια άλλη δραματική περίπτωση βανδαλισμού.

Το Αρμενομονάστηρο είναι το μοναδικό Αρμενικό μοναστήρι που υπάρχει στην Κύπρο και το σημαντικότερο Αρμενικό εκκλησιαστικό κτίριο στο νησί.έχει καταστραφεί ολοκληρωτικά από τους Τούρκους. Η καταστροφή του έγινε από πυρκαγιά. Από το μοναστήρι δεν έμεινε απολύτως τίποτε, εκτός από μερικούς τοίχους, που στέκονται ακόμη μισοερειπωμένοι. Κατά το έτος 1814 κτίστηκε νέα εκκλησία στα βόρεια της αρχικής εκκλησίας της μονής. Το μνημείο αυτό αποτελούσε φημισμένο θρησκευτικό κέντρο μέσα στους αιώνες και έπαιξε πολύ σημαντικό ρόλο στην ιστορία της Αρμένικης εκκλησίας στη Μέση Ανατολή γενικά, και στην Αρμένικη κοινότητα της Κύπρου ειδικότερα. Ως συνέπεια της Τούρκικης εισβολής του 1974, η Αρμένικη κοινότητα έχει στερηθεί το λατρευτικό της αυτό μνημείο το οποίο έχει λεηλατηθεί, και καταστραφεί.Tο μοναστήρι σημερα έχει μετατραπεί σε καφετερία.
Πηγή: Noctoc
Διαβάστε περισσότερα...

Η Αρμενική Γενοκτονία...και η Γενοκτονία των Ελλήνων της Ανατολής

Οι Αρμένιοι υπήρξαν ιδιαίτερα τυχεροί στη διεκδίκηση της αναγνώρισης της τραυματικής ιστορικής τους εμπειρίας. Δεν είχαν εμπόδιο ένα ομοεθνές κράτος, όπως συνέβη στην περίπτωση των Ελλήνων της Ανατολής. Μπορεί αυτό να ηχεί παράξενα στα αυτιά των αμύητων, όμως  η Hellas έπραξε ότι περνούσε από το χέρι της για να μη δημοσιοποιηθεί ποτέ η Γενοκτονία που έλαβε χώρα στην Ανατολή από τον τουρκικό εθνικισμό.

Και σ’ αυτό είχε συμπαραστάτες πλήθος πολιτικών, γραφειοκρατών, μιλιταριστών, δημοσιογράφων και… ιστορικών. Η μοίρα των χριστιανικών πληθυσμών της Ανατολής -όπως αυτή προδιαγράφτηκε από τον τουρκικό εθνικισμό το 1911- ήταν ενιαία.

…Αρμένιοι, Έλληνες στη Μικρά Ασία (κυρίως Πόντο και Ιωνία) και στην Ανατολική Θράκη, Ασσυροχαλδαίοι, Αραμαίοι, Άραβες χριστιανοί θα ακολουθήσουν τον ίδιο δρόμο.

Με αφορμή την αναγνώριση της Γενοκτονίας των Αρμενίων από το αμερικανικό Κογκρέσο, ας θυμηθούμε ένα παλιότερο σχετικό άρθρο του ιστορικού Βλάση Αγτζίδη, που δημοσιεύτηκε σε κυριακάτικη  “Καθημερινή“… για μια ανάλογη περίπτωση, όταν το γαλλικό κοινοβούλιο αναγνώρισε το 2001 τη Γενοκτονία των Αρμενίων!

“Η αναγνώριση της Γενοκτονίας των Αρμενίων από το γαλλικό Κοινοβούλιο έχει ιδιαίτερη σημασία. Πρωτίστως, αποτελεί πράξη αποκατάστασης της ιστορικής αλήθειας από το γαλλικό κράτος, το οποίο -στα κρίσιμα χρόνια πριν το ‘22- ενίσχυσε με κάθε τρόπο την οριστική εδραίωση του τουρκικού εθνικισμού στα πολυεθνικά οθωμανικά εδάφη. Επιπλέον, η πράξη του γαλλικού κοινοβουλίου επαναφέρει στη μνήμη των σύγχρονων κοινωνιών το Χριστιανικό Ολοκαύτωμα που πραγματοποίησε ο τουρκικός εθνικισμός στις αρχές του 20ου αιώνα, μέρος του οποίου υπήρξε η Γενοκτονία των Αρμενίων.

Το παραγνωρισμένο αυτό Ολοκαύτωμα άρχισε το 1914 και ολοκληρώθηκε το 1924 με την περάτωση της Ανταλλαγής των πληθυσμών, αποτέλεσμα της αναθεωρητικής Συνθήκης της Λωζάννης. Θύματα ήταν οι περισσότερες γηγενείς χριστιανικές ομάδες, πλην των λεγόμενων Φραγκολεβαντίνων και των ελάχιστων τουρκοορθόδοξων της Καππαδοκίας. Οι μονοφυσίτες (Αρμένιοι, Ασσύριοι και λίγοι Κούρδοι), οι ορθόδοξοι (Έλληνες στον Πόντο, την Ιωνία, την Καππαδοκία και την Ανατολική Θράκη, καθώς και Άραβες Σύριοι στον οθωμανικό Νότο), οι προτεστάντες (Αρμένιοι και Έλληνες) και οι καθολικοί (Αρμένιοι και Άραβες), ανέρχονταν σε τέσσερα εκατομμύρια περίπου. Μετά το τέλος της μεγάλης ανθρωποσφαγής, λίγες μόνο δεκάδες χιλιάδες παρέμειναν στα πατρικά τους εδάφη. Οι Έλληνες που εξοντώθηκαν την περίοδο αυτή πιθανόν να ανέρχονται σε ένα εκατομμύριο άτομα.

Παρότι το γεγονός αυτό απεκρύβη μετά το ‘22 από την επίσημη Ελλάδα και παρά το άξενο πολιτικό και ιδεολογικό περιβάλλον, οι πρόσφυγες του ‘22 διατήρησαν την ιστορική τους μνήμη. Η πρώτη ελληνική ομάδα που διεκδίκησε τη διεθνή αναγνώριση της Γενοκτονίας προερχόταν από τους πρόσφυγες του μικρασιατικού Πόντου. Στις 6 Ιουνίου 1998 πραγματοποιήθηκε Διεθνές Συνέδριο στη Νέα Υόρκη με τίτλο  “Genocide of Hellenes of Pontos (1914-1923)” (Η γενοκτονία των Ελλήνων του Πόντου). Οργανωτές του Συνεδρίου ήταν το Συμβούλιο Απόδημου Ελληνισμού-Παράρτημα Αμερικής, η Παμποντιακή Ομοσπονδία ΗΠΑ-Καναδά και η Πανελλήνια Ομοσπονδία Ποντιακών Σωματείων που εδρεύει στη Θεσσαλονίκη. Στη συνέχεια, εκπρόσωποι ποντιακών ομοσπονδιών και συλλόγων από την Ελλάδα, τις ΗΠΑ-Καναδά, την Αυστραλία, τη Ρωσία, την Ουκρανία, τη Γεωργία, την Αρμενία, το Καζαχστάν και την Κιργιζία, τη Γερμανία, την Ελβετία, τη Νότια Αφρική και τη Μεγάλη Βρετανία, μαζί με το Συμβούλιο Απόδημου Ελληνισμού και με εκπροσώπους της Βουλής των Ελλήνων, κατέθεσαν Υπόμνημα στην Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών ζητώντας τη διεθνή αναγνώριση.

Η συγκεκριμένη προσπάθεια ανοίγει το δύσκολο δρόμο για τη διεκδίκηση της διεθνούς αναγνώρισης της συνολικής Ελληνικής Γενοκτονίας που πραγματοποιήθηκε εις βάρος των ελληνικών πληθυσμών της Δυτικής Μικράς Ασίας, του Πόντου και της Ανατολικής Θράκης και την καταγραφή της στη συλλογική μνήμη της Ανθρωπότητας.

Πηγή: Πόντος και Αριστερά

Διαβάστε περισσότερα...
Συνδρομή σε αυτήν την τροφοδοσία RSS

Στον διαδικτυακό τόπο μας χρησιμοποιούμε Cookies με σκοπό τη βελτίωση της online εμπειρίας σας. Επιλέγοντας να συνεχίσετε την περιήγησή σας σε αυτόν, αποδέχεστε αυτομάτως τη χρήση των cookies. Περισσότερα...

Πολιτική Απορρήτου - Όροι Χρήσης - Περιορισμός Ευθύνης - Επικοινωνία Σχετικά με Προσωπικά Δεδομένα
Αποδέχομαι